English and Italian prayers and verse Nos: V8 ~ V14

V8 – E Welcome, O Lord, into the company of your saints, the elected soul of our loved one and soothe it with the dew of  your mercy.

V8 – I Accogli, o Signore, nella compagnia ei Tuoi santi, l’anima eletta del nostro caro/[della nostra cara] e aspergila con la rugiada della Tua misericordia.

V9 – E O God, eternal source of all solace, accept within the bosom of your infinite mercy, the elected soul of our loved one, as a reward for his/her exemplary virtues as husband and father/wife and mother.

V9 – I O Dio, fonte perenne di ogni consolazione, accogli nel sono della Tua infinita misericordia, l’anima eletta del nostro caro estino/della nostra cara estina], in premio delle sue esemplari virtu di sposo e padre/[sposa e madre].

V10 – E So that his / her image may survive in the memory of those who loved him/her and his/her thoughts reach heavenly peace through the prayers of the kind, leaving all those who loved him/her with inconsolable grief.

V10 – I Perche la sua immagine sopravviva nella memoria di quenti l’ebbero caro/{cara} ed il suo pensiero salga con le preci dei buoni alla pace del cielo, che raggiunse lasciando nel dolore che non ha conforto tutti i suoi cari.

V11 – E O Lord, let the soul of your servant (name) be admitted to the community of your saints and elected souls and be refreshed by the eternal dew of your mercy.

V11 – I Deh! fa, o Signore, che I anima del tuo servo /[della tuo serva} sia ammess nel consorzio dei. Tuoi santi ed eletti e senta in se perenne la rugiada della tua misericordia.

V12 – E O Lord, you who are eager to forgive and love sinner’s salvation, bestow mercy on the soul of our beloved (name). And through the merits of Jesus Christ who sacrifices himself for us through Holy Mass, through the unique material goodness of Mary and through the intercession of Saint Joseph, let him/her enjoy the eternal bliss of Heaven.

V12 – I O signore, che ti compiaci di concedere volentieri il perdono e che ami la salvezza del peccatore, volgi uno sguardo di
misericordia all’anima del nostro/{dell nostra} (nome) e per i meriti di Gesu Cristo che per noi s’immola nel santo sacrifiio della
Messa, per la ineffabile materna bonta di Maria, per l’intercessione di S. Giuseppe, fai che presto si allieti nell’eterna gioia del Paradiso.

V13 – E We rested in him/her our hope for holy resurrection and, whilst we are saddened by certainty of death, we are consoled by the promise of immortality.

V13 – I In lui/[lei] rifulse per noi la sperenza della beata resuuezione e, se ci rattrista la certezza della morte, la promessa dell’immortalita ci consola.

V14 – E We offer you, merciful God, who has taken from us what was most dear to us on this earth, our deep grief for the sake
of his/her soul’s peace. May he/she rest in peace.

V14 – I A Te buon Dio, che ci hai preso cio che avevamo di piu caro sulla terra, offriamo il nostro grande delore per la pace  dell’anima sua. Riposa in pace.